关于圈圈

转个圏圏

Author:转个圏圏
昵称:圈圈
兴趣:旅行,动漫
来自:中国广东


最新日志

日历

月 [下月] [上月]

最新回复

分类目录

水滴宝宝juju和小a

放大看水滴
juju 7-174-438
小a 2-187-441

涂鸦留言簿

每月日志汇集

友情链接

最新引用

ブロとも申請フォーム

BLOG内检索

RSS

cocoa island

时钟

计数器

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本語-中国語02

今日日本人のブログへ行った。あの方は中国語は発音が命と書いた。本当なの?多分初心者に発音が大切だ。日本語について単語と文法が命!


最近发现日本朋友写中文时不太知道【了】到底放在句子中的什么位置呢。因为我的日文水平有限,所以还是举例说明吧。


私の間違いを訂正してくれてください。
私の間違いを訂正してください。


blog_quan02.jpg







顺便写2个单词:


做生意(zuo sheng yi):取引(とりひき)
气氛(qi fen):雰囲気(ふんいき)
スポンサーサイト

<< パソコンで中国語が見えますか? | ホーム | 春節 >>


コメント

こんにちは、圏圏さん。
私の所に来て下さり有難うございます。
貴方は中国人さんなのかな?
日本人さんかと思うほどお上手です。
ひとつだけ、お礼に、
「私の間違いを訂正してくれてください。」
というのは
「私の間違いを訂正してください。」
で良いと思います。
日本人でありながら、日本語も勉強不足の
さなちゃんでした。またね。

追伸
時々お邪魔して、中国語の勉強をさせて下さいね。v-238
よろしくお願いします。できれば、貴方のブログのリンク貼らせていただきたいのですが、てよろしいでしょうか?v-22
ちなみに、私は53歳のおばさんです。

追・・追伸です。ごめんなさい、間違えてしまって(苦笑)
「てよろしいでしょうか?」の「て」はいりません。
これから再確認励行しまーーす。

さなちゃん、コメントありがとうございます。
私はすぐ訂正します。
私は中国人です。今広東省に住んでいます。
私は日本語を六ヶ月勉強しました。
まだ初心者です。
--------
さなちゃん,谢谢你的回复。
我马上订正。
我是中国人,住在广东。
我已经学了六个月的日语。
不过,还只能算是初学者。

ああ、そうだ。
ブログのリンクでいいですよ。
私もさなちゃんのブログのリンク貼らせていただきたいですね。

圏圏さん、谢谢您!
よろしくお願いします。

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。